Топонимика Сямозерских названий
или как тут что называется, и почему
Сямозеро.ру >> Сямозеро | Сямозерье \ Топонимика Сямозерских названий
Большинство названий имеют либо карельское, либо саамское происхождение, есть и вепские, но мало. Начнём с главного.
Сямозеро
По новгородским писцовым книгам 16 века известно как Сям озеро или Сам озеро (либо Сямо / Само озеро). Здешние жители в конце 14 века упоминались как сямезерцы (смотри вырезку из берестяной грамоты). Есть предположение, что название пришло от саамов, первопоселенцев на Сямозере, и идёт от древнего šämä, или даже речь может идти о фонетической особенности местного саамского диалекта в котором säämi означает «саам(ский)». Т.е. первый вариант «Озеро саамов» или «Саамское озеро». Подробности смотри в монографии по Сямозерью ([8] стр. 26).
Второй вариант. Сямозеро по-карельски Seämärvi или Siämärvi (ä произносится как мягкое русское я в слове 'бяка'). Встречаются оба варианта написания, но первый чаще.* По-карельски seä (или siä) значит погода. Озеро по-карельски järvi. Итого: «Погодное озеро». Можно предположить, что те первые жители Сямозерья, запомнили на Сямозеро именно погоду. Что именно их так поразило? Ну, кто же сейчас ответит.
По-русски Ся́мозеро или по-старому Сям озеро, по-фински Säämäjärvi (sää — погода). Финский вариант, также как и русский, явно заимствованы от оригинального Seämärvi. В прежние времена на Сямозеро жили саамы, вепсы и карелы, т.е. название может идти и от саамов, и от вепсов, и от карел, которое затем и прижилось у карелов ливвиков и у русских, а затем и у финнов.
- * в словаре карельского языка на сайте kaino.kotus.fi в поле "Murresana" задайте поиск по siämärv* и затем seämärv*. Примеров с seä примерно в 1.7 раз больше.
Ещё от саамов
Саамское прошлое Сямозерья можно увидеть, прежде всего, в названях рек и озер:
- Нялмозеро (по-карельски Nälmärvi), по-саамски njal'bme — рот; устье реки
- Куккозеро (по-карельски Kukarvi), по-саамски guk'ke — длинный, долгий
- Вожозеро (по-карельски Vuožarvi), по-саамски vuoč'čo — длинное узкое болото
Саамское прошлое восстанавливается и для Шотозера. В писцовых материалах ХVI века Шотозеро названо Шондозеро, а река Шуя как выше, так и ниже озера, — рекой Шондой (Шойдой) или Шондорой. В древнесаамской глагольной основе «šönte» — разрезать, прорезать, т.е. Шотозеро — это озеро, через которое протекает река. Саамские истоки можно найти не только в названиях озер и рек. Например, название деревни Корза (по-карельски Korza), по-саамски kor'sa — глубокая впадина, русло, на дне которого протекает ручей или река.
Остров Eloisuari (Жилой остров) из писцовых книг известен как Кава может содержать в основе саамское käve — изгиб, поворот. Название этого большого острова у северного побережья Сямозера может быть вызвано его формой.
В северном Сямозерье находится Эльмитозеро — оно является верхним, замыкающим в цепи озер. Древнее саамское прилагательное elemus означает «самый верхний».
Озеро Петусярви на западном побережье Сямозера прилегает сбоку к реке Кивач, соединяясь с ней короткой протокой. Можно предположить, что в основе названия лежит древнее саамское слово pete — зад, задний.
В окрестностях деревни Лахта есть озеро Оскозеро, название которого видимо восходит к саамскому vuosko — окунь. Возможно, вовсе не случайно соседнее с Оскозером озеро носит название Ahvenjärvi ”Окуневое озеро”.
От вепсов
Теперь, что нам дали вепсы.
На восточном берегу Сямозера это мыс Чуйнаволок. По-вепски термин čuhu означает холм, гора, возвышенность (карельское čuuniemi). В северном Сямозерье встречаем названия с термином pauni — небольшой сенокос в лесу: Heinūselgapauni, Pahnapauni, Pauni, Pedzoipauni, Pertojanpauni. Также названия с термином purde — родник, ключ.
От карелов
В карельских названиях поселений часто фигурируют слова, обозначающие сам водоем (järvi, därvi — озеро, lambi — лесное озеро, ламбушка), так и его части (lahti — залив, salmi — пролив, niemi — мыс, наволок, полуостров, suari — остров):
- Ahvenlambi (Ахвенламби) — окуневая ламба
- Salmennišku (Салменица ) — начало пролива
- Korbiniemi (Корбинаволок), где korbi — глухая чаща
- Kangaslahti (Кангаслахта), kagas — бор;
- Särgilahti (Сяргилахта), särgi — плотва
Заселялись и возвышенные места — сельги (карел. selgy), горы (карел. mägi), названия которых переносились на поселения, возникшие при них:
- Niiniselgy (Нинисельга), niini — липа
- Vehkuselgy (Вехкусельга), vehku — трилистник, вахта трехлистная
- Moaselgy (Масельга), moaselgy — возвышенность, хребет, водораздел между разными водными системами
- Luhtanselgy (Лухтансельга), luhtu — лужа
- Ravanmägi (Равангора), paba — грязь
Очень много названий поселений в Сямозерье, оформленных специальным суффиксом –l, -lu, имеющим местное значение. Первоначально они были названиями домов (однодворных деревень), в которых сохраняется память об их основателях. В них выступают христианские личные имена, усвоенные и переработанные карелами в соответствии с нормами языка:
- Ahpoilu (Ахпойла) от кар. Ahpoi — Агапий, Афанасий
- Arkoilu (Арькойла), Arku — Аркадий
- Makkoilu (Маккойла), Makkoii — Маковей, Мокей
- Pavšoilu (Павшойла), Pavsoi — Павел
- Hoškoilu (Хошкойла), Hoskoi — Осип
- Mikkil (Миккелица), Mikki — Михаил
- Gliimoilu (Глимойла), Gliimoi — Клим
- Kibroilu (Кибройла), Kibroi — Киприан
- Nehpoilu (Нехпойла), Nehpoi — Нефед
- Pekkil (Пеккила), Pekki — Петр
- Timoilu (Тимойла), Timoi — Тимофей
- Prokkoilu (Проккойла), Prokko(i) — Прокоп(ий)
- Sissoilu (Сыссойла), Sissoi — Сысой
- Fadil (Фадела), Fadil — Фадей
- Fedula (Федула), Fedul — Федул
- Jessoilu (Эссойла) или D'essoilu, Jessoi, D'essoi — Ефим
Немало названий поселений образовано от карельских дохристианских и нехристианских имен и прозвищ:
- Kiiškoilu (Кишкойла) от кар. kiišskoi — ёрш, слово использовалось для обозначения непокладистого, ершистого человека
- Няргил от кар. närhi — сойка
- Рубчейла от кар. rubčoi — шрам, рубец, мощина (русская фамилия Рубцов);
- Курмойла от кар. kurmoi — обжора
И , наконец, во многих названиях мест и поселений закрепились многочисленные термины подсечного земледелия, что говорит об активном сельскохозяйственном освоении территорий:
- Mandžoi/rajakko, rajakko — заброшенная лесная пашня, подсека
- Heinū/huuhtu, huuhtu — подсечное поле
- Halmehen/niitūd, halmeh — подсека, пожог
- Kuvon/niitūd, kudo — пожог
- Vierdien/niitud, vierdiä — жечь, палить подсеку
- Palatekset, palatez — пожог в лесу
- Kaskeksen/suo, kaskes — подсека, подготавливаемая для пала
Чисто по-русски
А названия которые уходят корнями в русский язык, не заимствованные с карельского, саамского или вепского, есть?
Источники
Представленный здесь материал основан на нескольких источниках, но в большей степени на главе Муллонен и Мамонтовой в монографии по Сямозерью ([8], с. 25) и на книге Керта и Мамонтовой «Загадки карельской топонимики» ([7]).
Если есть что добавить или поправить, пишите или оставляйте комменты, поправим или обсудим.
<comments />Избранные комментарии к статье, полученные по емайл либо оставленные в группе ВКонтакте:
Луна в 17:29, 23 января 2012 (EET)
На Сямярви живет хозяин, один из ветров. Так как ветер по своей природе порывист, он не любит однообразия. Если заходят в гости другие ветра - он их иногда пускает, а если те устанавливают свой порядок и свою постоянную погоду, хозяин борется с ними и гонит. В такие дни бывает очень сильный ветер, иногда кажется, что крышу от дома оторвет. После, обычно устанавливается ясность и покой. Удивительно, что люди забыли о нем, а ведь это все очевидно.. Оттого и называется озеро погодным, потому что приносит погоду.