Материал из Сямозеро.ру
Root (обсуждение | вклад) (Новая страница: «=Стихи Сергея Ивановича Ворошилова= {{tracking|Сямозерье|Мастерская|Стихи Сергея Вороши...») |
|||
(не показано 5 промежуточных версий 1 участника) | |||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==На Сямозере== | ==На Сямозере== | ||
− | Отживает век избушка, | + | ::Отживает век избушка, |
− | разлохмачен мох седой: | + | ::разлохмачен мох седой: |
− | будто дряхлая старушка | + | ::будто дряхлая старушка |
− | наклонилась над водой. | + | ::наклонилась над водой. |
− | Лунным утром, | + | ::Лунным утром, |
− | скрипнув дверью, | + | ::скрипнув дверью, |
− | в лес шагну, | + | ::в лес шагну, |
− | как в явный сон: | + | ::как в явный сон: |
− | слышен шум над Сямозерьем, | + | ::слышен шум над Сямозерьем, |
− | шепоток со всех сторон. | + | ::шепоток со всех сторон. |
− | Странный говор лезет в ухо… | + | ::Странный говор лезет в ухо… |
− | То не рысь зовёт котят, | + | ::То не рысь зовёт котят, |
− | не гнусавит копалуха, | + | ::не гнусавит копалуха, |
− | опекая глухарят, | + | ::опекая глухарят, |
− | и не ухает нея́сыть | + | ::и не ухает нея́сыть |
− | в заболоченном бору – | + | ::в заболоченном бору – |
− | это леший точит лясы, | + | ::это леший точит лясы, |
− | встретив Хийси | + | ::встретив Хийси<ref>Хийси – в карело-финской мифологии – дух леса.</ref> поутру. |
− | То не пень спит обгорелый, | + | ::То не пень спит обгорелый, |
− | не маячат валуны – | + | ::не маячат валуны – |
− | это идолы карелов | + | ::это идолы карелов |
− | пьют белёсый свет луны. | + | ::пьют белёсый свет луны. |
− | И летит на берег Сяма, | + | ::И летит на берег Сяма<ref>об истрии названия озера можно почитать на странице [[Топонимика|Топонимика Сямозерских названий]]</ref>, |
− | отражаясь от воды, | + | ::отражаясь от воды, |
− | песня древняя саама | + | ::песня древняя саама |
− | криком чаячьим с гряды. | + | ::криком чаячьим с гряды. |
− | В избушке | + | ::В избушке |
− | Хоть неблизкое местечко, | + | ::Хоть неблизкое местечко, |
− | но добрёл-таки едва. | + | ::но добрёл-таки едва. |
− | Всё на месте… Стол и печка. | + | ::Всё на месте… Стол и печка. |
− | И сухие есть дрова. | + | ::И сухие есть дрова. |
− | Вот и свиделись, избушка. | + | ::Вот и свиделись, избушка. |
− | Вижу, люд бывает тут. | + | ::Вижу, люд бывает тут. |
+ | ::На стене – часы с кукушкой | ||
+ | ::для блезира… Не идут. | ||
+ | ::Из гламурного журнала | ||
+ | ::сквозь засохший зверобой, | ||
+ | ::улыбаясь, смотрит Алла, | ||
+ | ::вся довольная собой. | ||
+ | ::Дождь бормочет за окошком, | ||
+ | ::печка пыхает дымком. | ||
+ | ::Сохнет мокрая одёжка | ||
+ | ::на гвоздях под потолком. | ||
+ | ::Тьму полночную колышет | ||
+ | ::налетевшая гроза. | ||
+ | ::Забирается неслышно | ||
+ | ::сон в усталые глаза. | ||
+ | ::По избушке бродят тени, | ||
+ | ::огонёк дрожащий - рыж. | ||
+ | ::А за печкой средь поленьев | ||
+ | ::шебаршит лесная мышь. | ||
− | + | <small> | |
− | + | <references/> | |
− | + | </small> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | {{more|Далее|[[Мастерская|Мастерская сямозерских талантов]]|[[Сямозерье]]|На главную проекта [[Заглавная страница|Сямозеро.ру]]}} | |
− | |||
− | {more| |
Текущая версия на 16:59, 4 февраля 2021
Стихи Сергея Ивановича Ворошилова
Сямозеро.ру >> Сямозерье \ Мастерская \ Стихи Сергея Ворошилова
На Сямозере
- Отживает век избушка,
- разлохмачен мох седой:
- будто дряхлая старушка
- наклонилась над водой.
- Лунным утром,
- скрипнув дверью,
- в лес шагну,
- как в явный сон:
- слышен шум над Сямозерьем,
- шепоток со всех сторон.
- Странный говор лезет в ухо…
- То не рысь зовёт котят,
- не гнусавит копалуха,
- опекая глухарят,
- и не ухает нея́сыть
- в заболоченном бору –
- это леший точит лясы,
- встретив Хийси[1] поутру.
- То не пень спит обгорелый,
- не маячат валуны –
- это идолы карелов
- пьют белёсый свет луны.
- И летит на берег Сяма[2],
- отражаясь от воды,
- песня древняя саама
- криком чаячьим с гряды.
- В избушке
- Хоть неблизкое местечко,
- но добрёл-таки едва.
- Всё на месте… Стол и печка.
- И сухие есть дрова.
- Вот и свиделись, избушка.
- Вижу, люд бывает тут.
- На стене – часы с кукушкой
- для блезира… Не идут.
- Из гламурного журнала
- сквозь засохший зверобой,
- улыбаясь, смотрит Алла,
- вся довольная собой.
- Дождь бормочет за окошком,
- печка пыхает дымком.
- Сохнет мокрая одёжка
- на гвоздях под потолком.
- Тьму полночную колышет
- налетевшая гроза.
- Забирается неслышно
- сон в усталые глаза.
- По избушке бродят тени,
- огонёк дрожащий - рыж.
- А за печкой средь поленьев
- шебаршит лесная мышь.
- ↑ Хийси – в карело-финской мифологии – дух леса.
- ↑ об истрии названия озера можно почитать на странице Топонимика Сямозерских названий