Материал из Сямозеро.ру
Строка 10: Строка 10:
 
[[Image:Zaliznyak_bb131.text.jpg|720px|thumb|frame|center|highslide=1:Текст на новгородском диалекте]]
 
[[Image:Zaliznyak_bb131.text.jpg|720px|thumb|frame|center|highslide=1:Текст на новгородском диалекте]]
  
Наиболее вероятный, по нынешней оценке, вариант перевода приведён Зализняком в [http://gramoty.ru/dnd/full/570Texty-G2.pdf     «Древненовгородский диалект», 2004, подраздел Г II, с. 620-621]:
+
Наиболее вероятный, по нынешней оценке, вариант перевода приведён Зализняком в [http://gramoty.ru/dnd/full/570Texty-G2.pdf      «Древненовгородский диалект», 2004, подраздел Г II, с. 620-621]:
  
 
<blockquote class="textonly">Сколько было в Пудоге празги, ту празгу взял Сергий &mdash; просто ранней семгой <small>(букв.: ранней семги)</small> из Ояти. А я был в Пудоге на русальной неделе. А что касается сямозерцев, то я ходил [к ним], так как они [в настоящий момент] не платят, а [вообще] платят <small>(= обязаны платить)</small> потому, что нет договора о границах [угодий]. А теперь сямозерцы в городе <small>(т. е. в Новгороде)</small>, говори с ними сам. Я же, господин, буду, я скоро буду. Я тут тебе рыбки <small>(букв.: рыбок)</small> послал. А в Шуе ни людей (?), ни лова.</blockquote>
 
<blockquote class="textonly">Сколько было в Пудоге празги, ту празгу взял Сергий &mdash; просто ранней семгой <small>(букв.: ранней семги)</small> из Ояти. А я был в Пудоге на русальной неделе. А что касается сямозерцев, то я ходил [к ним], так как они [в настоящий момент] не платят, а [вообще] платят <small>(= обязаны платить)</small> потому, что нет договора о границах [угодий]. А теперь сямозерцы в городе <small>(т. е. в Новгороде)</small>, говори с ними сам. Я же, господин, буду, я скоро буду. Я тут тебе рыбки <small>(букв.: рыбок)</small> послал. А в Шуе ни людей (?), ни лова.</blockquote>

Версия 14:24, 13 июля 2015

Новгородская берестяная грамота 131

Сямозеро.ру >>  История Сямозерья  \  Новгородская берестяная грамота 131

Берестяная грамота, найденная при раскопках в Новгороде (раскоп Неревский, усадьба «Б»). Условно датируется 1360–1380 годами. Цельная, в отличной сохранности. В проекте "Древнерусские берестяные грамоты" идентифицируется как Грамота 131. Интересна тем, что в ней упоминаются сямозеры.

highslide=1:Внешняя сторона грамоты
highslide=1:Внутренняя сторона грамоты
highslide=1:Текст на новгородском диалекте

Наиболее вероятный, по нынешней оценке, вариант перевода приведён Зализняком в      «Древненовгородский диалект», 2004, подраздел Г II, с. 620-621:

Сколько было в Пудоге празги, ту празгу взял Сергий — просто ранней семгой (букв.: ранней семги) из Ояти. А я был в Пудоге на русальной неделе. А что касается сямозерцев, то я ходил [к ним], так как они [в настоящий момент] не платят, а [вообще] платят (= обязаны платить) потому, что нет договора о границах [угодий]. А теперь сямозерцы в городе (т. е. в Новгороде), говори с ними сам. Я же, господин, буду, я скоро буду. Я тут тебе рыбки (букв.: рыбок) послал. А в Шуе ни людей (?), ни лова.

Другая интерпретация, что касается сямозерцев, Страхов:

мы ходили (= ловили на Сямозере?) не платя, а платить <надо> потому, что о межах <угодий> нет уговора.

Ещё одна трактовка в Истории Карелии ([3], глава II, с. 78)

а плаатяце в тому, что промежи ряду нету

В последнем, промежи ряду нету понимается как нет договора, а не нет границ угодий.

Данная грамота также упоминается у Жукова, глава «Сямозерье в XIV–XVII веках» монографии по Сямозерью ([8], с. 41).

Не вдаваясь в детали, это отчёт сборщика податей новгородскому вотчиннику, вероятно владевшему этими карельскими землями, о ситуации на Ояти, в Пудоже, на Сямозере и на Шуе.


Источник

Древнерусские берестяные грамоты
А. А. Зализняк «Древненовгородский диалект»
А. Б. Страхов. Филологические наблюдения над берестяными грамотами: VI–IX, Palaeoslavica III (1995), c. 231–-279.