Материал из Сямозеро.ру
(Новая страница: «=Стихи Сергея Ивановича Ворошилова= {{tracking|Сямозерье|Мастерская|Стихи Сергея Вороши...»)
 
Строка 5: Строка 5:
 
==На Сямозере==
 
==На Сямозере==
  
Отживает век избушка,  
+
::Отживает век избушка,  
разлохмачен мох седой:  
+
::разлохмачен мох седой:  
будто дряхлая старушка  
+
::будто дряхлая старушка  
наклонилась над водой.
+
::наклонилась над водой.
Лунным утром,  
+
::Лунным утром,  
скрипнув дверью,  
+
::скрипнув дверью,  
в лес шагну,  
+
::в лес шагну,  
как в явный сон:  
+
::как в явный сон:  
слышен шум над Сямозерьем,  
+
::слышен шум над Сямозерьем,  
шепоток со всех сторон.  
+
::шепоток со всех сторон.  
Странный говор лезет в ухо…  
+
::Странный говор лезет в ухо…  
То не рысь зовёт котят,  
+
::То не рысь зовёт котят,  
не гнусавит копалуха,  
+
::не гнусавит копалуха,  
опекая глухарят,
+
::опекая глухарят,
и не ухает нея́сыть  
+
::и не ухает нея́сыть  
в заболоченном бору –  
+
::в заболоченном бору –  
это леший точит лясы,  
+
::это леший точит лясы,  
встретив Хийси** поутру.  
+
::встретив Хийси** поутру.  
То не пень спит обгорелый,  
+
::То не пень спит обгорелый,  
не маячат валуны –  
+
::не маячат валуны –  
это идолы карелов  
+
::это идолы карелов  
пьют белёсый свет луны.  
+
::пьют белёсый свет луны.  
И летит на берег Сяма,  
+
::И летит на берег Сяма,  
отражаясь от воды,  
+
::отражаясь от воды,  
песня древняя саама  
+
::песня древняя саама  
криком чаячьим с гряды.  
+
::криком чаячьим с гряды.  
  
В избушке
+
::В избушке
Хоть неблизкое местечко,  
+
::Хоть неблизкое местечко,  
но добрёл-таки едва.  
+
::но добрёл-таки едва.  
Всё на месте… Стол и печка.  
+
::Всё на месте… Стол и печка.  
И сухие есть дрова.  
+
::И сухие есть дрова.  
Вот и свиделись, избушка.  
+
::Вот и свиделись, избушка.  
Вижу, люд бывает тут.  
+
::Вижу, люд бывает тут.  
  
На стене – часы с кукушкой
+
::На стене – часы с кукушкой
для блезира… Не идут.  
+
::для блезира… Не идут.  
Из гламурного журнала  
+
::Из гламурного журнала  
сквозь засохший зверобой,
+
::сквозь засохший зверобой,
улыбаясь, смотрит Алла,  
+
::улыбаясь, смотрит Алла,  
вся довольная собой.  
+
::вся довольная собой.  
Дождь бормочет за окошком,  
+
::Дождь бормочет за окошком,  
печка пыхает дымком.  
+
::печка пыхает дымком.  
Сохнет мокрая одёжка  
+
::Сохнет мокрая одёжка  
на гвоздях под потолком.
+
::на гвоздях под потолком.
Тьму полночную колышет  
+
::Тьму полночную колышет  
налетевшая гроза.  
+
::налетевшая гроза.  
Забирается неслышно  
+
::Забирается неслышно  
сон в усталые глаза.  
+
::сон в усталые глаза.  
По избушке бродят тени,  
+
::По избушке бродят тени,  
огонёк дрожащий - рыж.  
+
::огонёк дрожащий - рыж.  
А за печкой средь поленьев  
+
::А за печкой средь поленьев  
шебаршит лесная мышь.
+
::шебаршит лесная мышь.
  
 
Хийси – в карело-финской мифологии – дух леса.
 
Хийси – в карело-финской мифологии – дух леса.
  
{more|Ещё о Сямозере|[[Мастерская|Мастерская сямозерских талантов]]|[[Деревня Сямозеро]]|[[Сямозерье]]|На главную проекта [[Заглавная страница|Сямозеро.ру]]}}
+
{{more|Ещё о Сямозере|[[Мастерская|Мастерская сямозерских талантов]]|[[Деревня Сямозеро]]|[[Сямозерье]]|На главную проекта [[Заглавная страница|Сямозеро.ру]]}}

Версия 19:01, 27 февраля 2020

Стихи Сергея Ивановича Ворошилова

Сямозеро.ру >>  Сямозерье  \  Мастерская  \  Стихи Сергея Ворошилова


На Сямозере

Отживает век избушка,
разлохмачен мох седой:
будто дряхлая старушка
наклонилась над водой.
Лунным утром,
скрипнув дверью,
в лес шагну,
как в явный сон:
слышен шум над Сямозерьем,
шепоток со всех сторон.
Странный говор лезет в ухо…
То не рысь зовёт котят,
не гнусавит копалуха,
опекая глухарят,
и не ухает нея́сыть
в заболоченном бору –
это леший точит лясы,
встретив Хийси** поутру.
То не пень спит обгорелый,
не маячат валуны –
это идолы карелов
пьют белёсый свет луны.
И летит на берег Сяма,
отражаясь от воды,
песня древняя саама
криком чаячьим с гряды.
В избушке
Хоть неблизкое местечко,
но добрёл-таки едва.
Всё на месте… Стол и печка.
И сухие есть дрова.
Вот и свиделись, избушка.
Вижу, люд бывает тут.
На стене – часы с кукушкой
для блезира… Не идут.
Из гламурного журнала
сквозь засохший зверобой,
улыбаясь, смотрит Алла,
вся довольная собой.
Дождь бормочет за окошком,
печка пыхает дымком.
Сохнет мокрая одёжка
на гвоздях под потолком.
Тьму полночную колышет
налетевшая гроза.
Забирается неслышно
сон в усталые глаза.
По избушке бродят тени,
огонёк дрожащий - рыж.
А за печкой средь поленьев
шебаршит лесная мышь.

Хийси – в карело-финской мифологии – дух леса.