Imd (обсуждение | вклад) (добавил фото берестяной грамоты) |
Imd (обсуждение | вклад) |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
==[[Сямозеро]]== | ==[[Сямозеро]]== | ||
− | По новгородским писцовым книгам 16 века известно как ''Сям'' озеро или ''Сам'' озеро (либо ''Сямо'' / ''Само'' озеро). Есть предположение, что название пришло от саамов, первопоселенцев на Сямозере, и идёт от древнего ''šämä'', или даже речь может идти о фонетической особенности местного саамского диалекта в котором ''säämi'' означает | + | По новгородским писцовым книгам 16 века известно как ''Сям'' озеро или ''Сам'' озеро (либо ''Сямо'' / ''Само'' озеро). Здешние жители в конце 14 века упоминались как ''сямезерцы'' (смотри вырезку из берестяной грамоты). Есть предположение, что название пришло от саамов, первопоселенцев на Сямозере, и идёт от древнего ''šämä'', или даже речь может идти о фонетической особенности местного саамского диалекта в котором ''säämi'' означает «саам(ский)». Т.е. первый вариант «Озеро саамов» или «Саамское озеро». Подробности смотри в [[ссылки#8|монографии по Сямозерью]] ([8] стр. 26). |
− | [[image:Syamozercy.jpg|right|frame|Пример написания | + | [[image:Syamozercy.jpg|right|frame|Пример написания «сямозёры» на древненовгородском диалекте: [[image:Syamozercy.text.jpg]]. Фрагмент [[Новгородская берестяная грамота 131|Новгородской берестяной грамоты №131]] ~1370-х годов.]] |
− | Второй вариант. Сямозеро [[карельский язык|по-карельски]] ''Seämärvi'' или ''Siämärvi'' (''ä'' произносится как мягкое русское ''я'' в слове 'бяка'). Встречаются оба варианта написания, но первый чаще.* По-карельски ''seä'' (или ''siä'') значит ''погода''. Озеро по-карельски ''järvi''. Итого: | + | Второй вариант. Сямозеро [[карельский язык|по-карельски]] ''Seämärvi'' или ''Siämärvi'' (''ä'' произносится как мягкое русское ''я'' в слове 'бяка'). Встречаются оба варианта написания, но первый чаще.* По-карельски ''seä'' (или ''siä'') значит ''погода''. Озеро по-карельски ''järvi''. Итого: «Погодное озеро». Можно предположить, что те первые жители [[Сямозерье|Сямозерья]], запомнили на [[Сямозеро]] именно [[погода|погоду]]. Что именно их так поразило? Ну, кто же сейчас ответит. |
По-русски ''Ся́мозеро'' или по-старому ''Сям озеро'', по-фински ''Säämäjärvi'' (''sää'' — ''погода''). Финский вариант, также как и русский, явно заимствованы от оригинального ''Seämärvi''. В [[история Сямозерья|прежние времена]] на Сямозеро жили саамы, вепсы и [[карелы ливвики|карелы]], т.е. название может идти и от саамов, и от вепсов, и от карел, которое затем и прижилось у [[карелы ливвики|карелов ливвиков]] и у русских, а затем и у финнов. | По-русски ''Ся́мозеро'' или по-старому ''Сям озеро'', по-фински ''Säämäjärvi'' (''sää'' — ''погода''). Финский вариант, также как и русский, явно заимствованы от оригинального ''Seämärvi''. В [[история Сямозерья|прежние времена]] на Сямозеро жили саамы, вепсы и [[карелы ливвики|карелы]], т.е. название может идти и от саамов, и от вепсов, и от карел, которое затем и прижилось у [[карелы ливвики|карелов ливвиков]] и у русских, а затем и у финнов. |
Версия 17:45, 16 января 2010
Топонимика Сямозерских названий
или как тут что называется, и почему
Большинство названий имеют либо карельское, либо саамское происхождение. Начнём с главного.
Сямозеро
По новгородским писцовым книгам 16 века известно как Сям озеро или Сам озеро (либо Сямо / Само озеро). Здешние жители в конце 14 века упоминались как сямезерцы (смотри вырезку из берестяной грамоты). Есть предположение, что название пришло от саамов, первопоселенцев на Сямозере, и идёт от древнего šämä, или даже речь может идти о фонетической особенности местного саамского диалекта в котором säämi означает «саам(ский)». Т.е. первый вариант «Озеро саамов» или «Саамское озеро». Подробности смотри в монографии по Сямозерью ([8] стр. 26).
Второй вариант. Сямозеро по-карельски Seämärvi или Siämärvi (ä произносится как мягкое русское я в слове 'бяка'). Встречаются оба варианта написания, но первый чаще.* По-карельски seä (или siä) значит погода. Озеро по-карельски järvi. Итого: «Погодное озеро». Можно предположить, что те первые жители Сямозерья, запомнили на Сямозеро именно погоду. Что именно их так поразило? Ну, кто же сейчас ответит.
По-русски Ся́мозеро или по-старому Сям озеро, по-фински Säämäjärvi (sää — погода). Финский вариант, также как и русский, явно заимствованы от оригинального Seämärvi. В прежние времена на Сямозеро жили саамы, вепсы и карелы, т.е. название может идти и от саамов, и от вепсов, и от карел, которое затем и прижилось у карелов ливвиков и у русских, а затем и у финнов.
- * в словаре карельского языка на сайте kaino.kotus.fi в поле "Murresana" задайте поиск по siämärv* и затем seämärv*. Примеров с seä примерно в 1.7 раз больше.
... заходите позже. Мы расшифруем все названия встречающиеся на Сямозеро и выложим тут.
А пока вам сюда: Сямозеро.ру