Imd (обсуждение | вклад) |
Imd (обсуждение | вклад) |
||
Строка 10: | Строка 10: | ||
Второй вариант. Сямозеро [[карельский язык|по-карельски]] ''Seämärvi'' или ''Siämärvi''. Встречаются оба варианта написания, но первый чаще.* По-карельски ''seä'' (или ''siä'') значит ''погода''. Озеро по-карельски ''järvi''. Итого: "Погодное озеро". Можно предположить, что те первые жители [[Сямозерье|Сямозерья]], запомнили на [[Сямозеро]] именно [[погода|погоду]]. Что именно их так поразило? Ну, кто же сейчас ответит. | Второй вариант. Сямозеро [[карельский язык|по-карельски]] ''Seämärvi'' или ''Siämärvi''. Встречаются оба варианта написания, но первый чаще.* По-карельски ''seä'' (или ''siä'') значит ''погода''. Озеро по-карельски ''järvi''. Итого: "Погодное озеро". Можно предположить, что те первые жители [[Сямозерье|Сямозерья]], запомнили на [[Сямозеро]] именно [[погода|погоду]]. Что именно их так поразило? Ну, кто же сейчас ответит. | ||
− | По-русски '' | + | По-русски ''Ся́мозеро'' или по-старому ''Сям озеро'', по-фински ''Säämäjärvi'' (''sää'' — ''погода''; финское ''ä'' произносится как мягкое русское ''я'' в слове 'бяка'). Финский вариант, также как и русский, явно заимствованы от оригинального ''Seämärvi''. В прежние времени на Сямозеро жили саамы, вепсы и [[карелы ливвики|карелы]], т.е. название может идти и от саамов, и от вепсов, и от карел, которое затем и прижилось у [[карелы ливвики|карелов ливвиков]] и у русских, а затем и у финнов. |
:<small>* в словаре карельского языка на сайте [http://kaino.kotus.fi/cgi-bin/kks/karjala.cgi?l=2 kaino.kotus.fi] в поле "Murresana" задайте поиск по ''siämärv*'' и затем ''seämärv*''. Примеров с ''seä'' примерно в 1.7 раз больше.</small> | :<small>* в словаре карельского языка на сайте [http://kaino.kotus.fi/cgi-bin/kks/karjala.cgi?l=2 kaino.kotus.fi] в поле "Murresana" задайте поиск по ''siämärv*'' и затем ''seämärv*''. Примеров с ''seä'' примерно в 1.7 раз больше.</small> |
Версия 11:39, 15 января 2010
Топонимика Сямозерских названий
или как тут что называется, и почему
Большинство названий имеют либо карельское, либо саамское происхождение. Начнём с главного.
Сямозеро
По новгородским писцовым книгам 16 века известно как Сям озеро или Сам озеро (либо Сямо / Само озеро). Есть предположение, что название пришло от саамов, первопоселенцев на Сямозере, и идёт от древнего šämä, или даже речь может идти о фонетической особенности местного саамского диалекта в котором säämi означает "саам(ский)". Т.е. первый вариант "Озеро саамов" или "Саамское озеро". Подробности смотри в монографии по Сямозерью ([8] стр. 26).
Второй вариант. Сямозеро по-карельски Seämärvi или Siämärvi. Встречаются оба варианта написания, но первый чаще.* По-карельски seä (или siä) значит погода. Озеро по-карельски järvi. Итого: "Погодное озеро". Можно предположить, что те первые жители Сямозерья, запомнили на Сямозеро именно погоду. Что именно их так поразило? Ну, кто же сейчас ответит.
По-русски Ся́мозеро или по-старому Сям озеро, по-фински Säämäjärvi (sää — погода; финское ä произносится как мягкое русское я в слове 'бяка'). Финский вариант, также как и русский, явно заимствованы от оригинального Seämärvi. В прежние времени на Сямозеро жили саамы, вепсы и карелы, т.е. название может идти и от саамов, и от вепсов, и от карел, которое затем и прижилось у карелов ливвиков и у русских, а затем и у финнов.
- * в словаре карельского языка на сайте kaino.kotus.fi в поле "Murresana" задайте поиск по siämärv* и затем seämärv*. Примеров с seä примерно в 1.7 раз больше.
... заходите позже. Мы расшифруем все названия встречающиеся на Сямозеро и выложим тут.
А пока вам сюда: Сямозеро.ру